João Rui - "Do You Wanna Play ?"
Há muito que ouvíamos falar nuns canyonings mais a sul do que é usual para nós, mais precisamente na Serra da Lousã. Segundo as informações que nos chegavam da turma de Tomar - Fernando, Jota e João Nuno - tratavam-se de uns troços acessíveis mas bastante bonitos. Porém dentro das nossas mentes pairava a ideia preconcebida que esta zona é meia despida de árvores e com linhas de água escassas em termos de caudal. Ideias erradas !!!
Optamos por conhecer a ribª de Quelhas pois era desta que mais dados tínhamos em relação à entrada, saída e desníveis. Depois de passarmos Castanheira de Pêra dirigimo-nos a Coentral Grande, localidade que no largo da Igreja, praceta principal, tem indicações bem explicitas para alguns percursos pedestres e para o canyoning. Não há nada que enganar.
Been much told about some canyonings further south than is usual for us, more precisely in Serra da Lousã. According to the information that we were given by the folks from Tomar - Fernando, Jota and João Nuno – we would get to know easy yet quite beautiful routes. In our minds there was the preconceived idea that this area hasn´t many trees and water lines are scarce in terms of flow. Misconceptions!
We decided to get to know first Ribeira de Quelhas because it was the one that we had more information about, namely where to start, the exit and heights. After passing Castanheira de Pera we headed to Coentral Grande. In the local main square, near the church, you can get explicit information and tips about trecking and canyoning routes. One cannot go wrong.
Era molto tempo che sentivamo parlare di canyoning più a sud del solito per noi, più precisamente nella Serra da Lousa. Secondo le informazioni che ci arrivavano dal gruppo di Tomar - Fernando, Jota e Joao Nuno - si trattava di alcuni tratti accessibili ma abbastanza belli. Nelle nostre teste albergava il pregiudizio che questa zona fosse povera di alberi e con linee d'acqua scarse in termini di portata. Idea errata!
Abbiamo optato per la Ribeira de Quelhas infatti era di questa che avevamo ricevuto più dati circa l'entrata, l'uscita e i dislivelli. Dopo aver passato Castanheira de Pera ci siamo diretti a Coentral Grande, località che nel largo della Chiesa, piazzetta principale, ha indicazioni ben esplicite per alcuni percorsi pedestri e per il canyoning. Non ci si può sbagliare.
Ruizito
Scud
Bica
Este percurso começa num pequeno trilho que desce pelo meio de vegetação rasteira e de pedras até nos depararmos com a linha de água. Da estrada de terra vê-se bem este caminho que serpenteia a colina até à ribeira. Primeiro contacto e deparamo-nos logo com duas características que nos irão acompanhar até ao final do dia: a água é límpida e gelada. Mais à frente começamos a perceber que o solo não se deixa moldar muito com as variações de caudal, originando isto que as profundidades das piscinas sejam menores do que o ideal para quem gosta de saltar.
This route starts off with a small way that goes down throughout undergrowth and stones until the water line. From the road, one can clearly see this way that winds up the hill down to the stream. First contact: we are faced with two features that will accompany us until the end of the day: the water is clear and cold. Later on we began to realize that the soil does not shape much with the changes of flow, therefore the depths of the pools are less than ideal for those who like to jump.
Questo percorso inzia in un piccolo campo che scende per il mezzo della vegetazione bassa e di pietre fino a fermarci alla linea d'acqua. Dalla strada di terra si vede bene questo cammino che serpenteggia sulla collina fino al torrente. Primo contatto e ci siamo fermati subito, con due caratteristiche che ci accompagneranno fino alla fine della giornata: l'acqua è limpida e gelata. Più avanti abbiamo cominciato a capire che il suolo non si lascia modellare molto dalle variazioni di portata originando il fatto che le profondità delle piscine siano meno alte di quanto serva a chi piace saltare.
Ruizito in the begining of the Gorge
Bica
GrandFather on the Jungle !!!
Bica & GrandMother on the "Entalador"
Ruizito on the "Entalador"
Scud
GrandMother
Marisa Visser
Ribeira de Quelhas Landscape
Ribeira de Quelhas Landscape
Scud
Marisa Visser
Depois de uma pequena progressão e de um destrepe acessível chegamos à primeira passagem na qual necessitamos de recorrer a cordas para a ultrapassar. Trata-se de um rapel de baixa dificuldade com sensivelmente 10 metros. A partir daqui os rapeis sucedem-se espaçados de pequenas progressões e de alguns destrepes que para os menos experientes oferecem a possibilidade de serem "rapelados". As alturas que encontramos variam entre os 10 e os 20 metros. Destaque para a parte engargantada da ribeira que nos proporciona uma paisagem soberba.
Quanto à flora que nos acompanha durante toda a descida só podemos dizer que é dos percursos mais diversificados que fizemos até agora em solo português. Neste vale podemos encontrar belos exemplares de castanheiros, carvalhos, pilriteiros, azinheiras, azevinhos, amieiros e salgueiros. Realce para um destrepe que acaba junto a um enorme e fabuloso castanheiro. Inesquecível !!!
Sem dúvida uma ribeira a voltar e de preferência com mais caudal. Perfeita para quem se ande a iniciar nestas andanças.
After a short walking and an easy climbdown, we get to the first passage in which we need to use ropes to overcome. This is a low difficulty rapel about 10 meters high. From here on, the rapels come spaced after small walkings and some smooth climbdowns that offer the less experienced the possibility of rappelling. The heights range from 10 to 20 meters high. Highlight for the “gorgy” part of the stream that offers a superb view.
As for the flora which accompanies us throughout the route, we can only say that is most diverse that have done so far in mainland Portugal. In this valley there are some fine specimens of chestnut, oak, hawthorn, holmoak, holly, alder and willow. Highlight for a climbdown that is next to a huge and fabulous chestnut. Unforgettable!
No doubt a river to go back and preferably with more flow. Perfect for newcomers.
Dopo una piccola progressione e uno strappo accessibile siamo arrivati al primo passaggio in cui abbiamo dovuto utilizzare le corde per passare. Si tratta di un rapel di bassa difficoltà di circa dieci metri. A partire da qui i rapel si seguono spaziando da piccole progressioni e alcuni salti che per chi ha meno esperienza devono essere "rappellati". Le altezze che incontriamo variano tra i dieci e i venti metri. Nota particolare per la gola della ribeira che che ci propone un paesaggio superbo.
Quanto agli alberi che ci accompagnano durante tutta la discesa possiamo solo dire che è tra i percorsi più diversificati che abbiamo fatto fino ad oggi su terra portoghese. In questa valle possiamo incontrare begli esemplari di castagni, querce, biancospini, cerri, vischio e salici.
bellissimo il passaggio che finisce vicino ad un enorme e favoloso castagno. Indimenticabile!
Senza dubbio una ribeira a cui tornare e possibilmente con più acqua. Perfetta per chi inizi questo tipo di viaggi.
Refreshment Spot
The Big One
GrandFather
The Big One
Winter Season
Sérgio Domingues
Sérgio Domingues
Eduardo Figas
Sérgio Domingues
Eduardo Figas
Sérgio Domingues
Sem comentários:
Enviar um comentário